Resume Intelligence

Translate your military
experience into civilian language.

Paste your military duties, job description, or any bullet points. Get back clean resume bullets that civilian recruiters understand. No jargon, no rank titles, no acronyms.

Free · No account required · Takes under 30 seconds

Do not enter classified information or PII. Use general duty language, approved bullets, or redacted text only.

0 / 3,000
Translating your experience...
✦ Civilian resume language
Translation only. Tailor each bullet to match keywords in the specific job posting. Do not add metrics or outcomes not present in your original input.
What to do with these bullets
  • These are a starting point. Review every bullet before it goes on your resume.
  • Match keywords from each job posting. ATS filters on the words in the description, not your translation.
  • Cut bullets that don't apply to the role you're targeting. Relevance beats length.
  • Only add metrics if you have real ones. Numbers you invent will not hold up in an interview.
  • If you hold a clearance, check Clearance Intel to understand what leverage that creates before you apply.
What comes next

Bullets get you past the screen. The blueprint maps where to aim them.

Language is step one. The blueprint identifies which roles fit your background, what the salary range looks like, where your skill gaps are, and what to close in the next 18 months.

Build your blueprint: $9.99 →
One-time · No subscription · Stored 30 days
Quick AAR
Did this translation reflect your actual experience?
Common questions

How the translator works

The tool strips military jargon and outputs plain-language action bullets, which is what applicant tracking systems parse. You still need to match keywords from each specific job posting. These are the translated foundation. Keyword targeting is your next step.
Yes. EPR, OPR, NCOER, and FITREP bullet text translates well. Writing your duties out in plain language also works. The tool handles both formats. If your performance report bullets are heavily acronym-laden, writing a plain description of your duties sometimes produces cleaner output.
Paste your actual duties, not your job title. The tool translates what you did, not what you were called. For deeper role-to-career-lane mapping, the CommandPath blueprint identifies which civilian functions match your background. Career guides by branch can also help: Air Force, Army, Navy, Marine Corps.
Resume Intel handles language translation. It takes what you did and returns it in civilian terms. The CommandPath blueprint maps where that language belongs: which roles fit, what the salary range looks like, where your skill gaps are, and what to close in the next 18 months.
Yes. Clearance is a market asset that belongs on your resume in the right format and positioned for the right employers. Before targeting roles in the cleared space, use Clearance Intel to understand what your clearance level is worth in the current market and which employers sponsor or accept it.
Yes. CommandPath has branch-specific transition guides covering role translation by MOS and rate, civilian career lanes, and market entry strategy: Air Force, Army, Navy, Marine Corps.
No. Your input is sent to the API to generate your bullets and is not stored or logged by CommandPath.
Output scales with input. A single paragraph typically returns 4 to 8 bullets. A full job description returns more. Each bullet is capped at 20 words and starts with a strong past-tense action verb. If the output feels thin, give the tool more context about your duties and scope.